الشيخ محمد تقي التستري ( الشوشتري ) ( مترجم : سيد علي محمد موسوى جزائرى )

20

ترجمه و شرح موضوعى نهج البلاغة پيرامون رستاخيز و وظيفه بندگي ( فارسى )

و متّقيان خداترس را فوج‌فوج به سوى بهشت برند و چون بدان‌جا رسند همهء درهاى بهشت به رويشان به احترام بگشايند و خازنان بهشتى به تهنيت گويند : سلام بر شما باد كه چه عيش ( ابدى ) نصيب شما گرديد ! حال در اين بهشت ابد درآييد و جاودان متنعّم باشيد . ( مؤمنان به بهشت درآيند ) و گويند : ستايش خداى را كه وعدهء لطف و رحمتش را بر ما محققّ فرمود و ما را وارث همهء سرزمين بهشت گردانيد تا هر جاى آن بخواهيم منزل گزينيم ( آرى آن روز ) پاداش نيكوكاران بسيار نيكو خواهد بود . وَ سارِعُوا إِلى مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَ جَنَّةٍ عَرْضُهَا السَّماواتُ وَ الْأَرْضُ أُعِدَّتْ لِلْمُتَّقِينَ ؛ « 1 » بشتابيد به سوى مغفرت پروردگار خود به سوى بهشتى كه پهناى آن همهء آسمان‌ها و زمين را فراگرفته و مهيّا براى پرهيزگاران است . سابِقُوا إِلى مَغْفِرَةٍ مِنْ رَبِّكُمْ وَ جَنَّةٍ عَرْضُها كَعَرْضِ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ . . . ؛ « 2 » ( الا اى بندگان ! ) به سوى آمرزش پروردگارتان بشتابيد و به راه بهشتى كه عرضش به پهناى آسمان و زمين است ؛ آن بهشت ( بدين وسعت ) براى اهل ايمان به خدا و پيغمبرانش مهيّا گرديد . و معاقل الحرز ؛ و در دژهاى محكم و استوار ( جاودان مىسازد ) . الْأَخِلَّاءُ يَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِينَ * يا عِبادِ لا خَوْفٌ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ ؛ « 3 » در آن روز دوستان همه با يك‌ديگر دشمنند به‌جز متّقيان . الا اى بندگان صالح من ! امروز شما را هيچ ترس و حزنى نخواهد بود . فَوَقاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذلِكَ الْيَوْمِ وَ لَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَ سُرُوراً * وَ جَزاهُمْ بِما صَبَرُوا جَنَّةً وَ حَرِيراً * مُتَّكِئِينَ فِيها عَلَى الْأَرائِكِ لا يَرَوْنَ فِيها شَمْساً وَ لا زَمْهَرِيراً ؛ « 4 »

--> ( 1 ) . آل عمران ( 3 ) آيهء 133 . ( 2 ) . حديد ( 57 ) آيهء 21 . ( 3 ) . زخرف ( 43 ) آيهء 66 و 67 . ( 4 ) . انسان ( 76 ) آيات 11 - 13 .